Imprimer Partager
  18
  03

Le soutien de la France au secteur du livre



Le secteur du livre  en Tunisie dispose d'un réseau d'une vingtaine d'éditeurs et de libraires francophones. La France apporte traditionnellement un soutien important et régulier à ce secteur économique.

 

Depuis 2011, les aides françaises, qui proviennent de plusieurs institutions publiques (Institut français de Tunisie, Centre national du Livre, Ministère de la Culture, Institut français de Paris) se sont élevées à plus de 1 million de dinars.

 

Concernant le secteur de l'édition, l'Institut français de Tunisie poursuit une collaboration étroite avec ses partenaires tunisiens du Ministère de la Culture et de l'Union des éditeurs tunisiens.

 

En 2013, l'Institut français de Tunisie poursuivra son action, en favorisant la professionnalisation et le soutien au secteur de l'édition au travers de son programme d'aide à l'édition Salah Garmadi. Il continuera de  financer les déplacements de professionnels tunisiens au Maghreb des livres, au salon du Livre de Paris et soutiendra la participation tunisienne au Salon du livre Jeunesse de Montreuil. 

 

Afin d'établir un plan d'action sur les trois prochaines années, une réflexion est actuellement engagée avec nos partenaires institutionnels et les acteurs professionnels du secteur du livre en Tunisie. L'édition 2014 du Salon du livre de Paris fera partie de ces axes de travail, notamment à travers la recherche de nouveaux partenariats.

 

Le réseau de bibliothèques publiques est également concerné par les aides françaises au secteur du livre. Après la révolution, des ONG françaises, appuyées par le Ministère de la Culture français, ont acheminé depuis la France 36 000 ouvrages destinés à 40 bibliothèques tunisiennes endommagées ou pillées. La France maintient aujourd'hui une aide en matière d'expertise et de formation dans ce secteur.

 

L’Institut français de Tunisie accorde également un soutien financier pour la promotion des auteurs et des écrivains tunisiens en France, et a soutenu plusieurs associations culturelles tunisiennes de promotion de la lecture.

Mots-clefs: 

Commentaires


L'institut Méditeranée de corse que je préside avec l'université de corse et le laboratoire CNRS Lieux,identité, société et activité (LISA) envisage d'organiser des Rencontres des Méditerranées don t le premier thème est Traduire Editer et Lire. L


C'est bien de se souvenir de ceux qui écrivent encore la langue de Molière, mais c'est mauvais aussi d'en oublier.
Je suis retraité et j'ai écrit neuf romans en langue française, (je suis ancien de la Sorbonne, docteur d’État en langue et littérature française spécialité XVIII siècle, seuls les américains m'ont invité tant de fois, quant aux français.....
mes romans ont annoncé la "révolution"!:
La mort de l'ombre
Zooz
Gor et Magor
Tabroorie l'âne qui rit
La rat de Sagdood
l'Oeil du mulet ne me plaît pas
Cactus
Le Mahtuvu
comme j'ai traduit Gor et Magor en arabe


Je suis un éditeur et écrivain franco-tunisien , à quelles aides puis-je prétendre, et quelles démarches effectuer? Merci


Je suis aussi poète noveliste en langue française( 3 livres), j'ai reçu un petit prix de la francophonie pour une Nouvelle de la Fondation de Lille, et pourtant, pourtant ! On ne m'a même pas proposé de lire ne serait-ce qu'un seul poème pour la soirée de demain au "Baron d'Erlanger", par exemple, ou autre! Et l'on entend toujours les mêmes noms... Ce qui ne nous déplait pas, mais, donnez un peu de chance aux autres, SVP! Par ailleurs, j'ai un livre complètement écrit :" les aventures d'un journaliste nord-africain". Pourriez-vous m'aider de quelque manière que ce soit? Merci.


Comment je suis un écrivin au benin je veux, et comment je peux trouver de financement pour imprimmer ses livres, aider moi si vous plait.


J'ai toute une littérature et de la poésie en français, qui restent à la recherche d'un éditeur sérieux. Une action écologique de vingt ans avec des milliers de photo et un parcours narratif cohérent et esthétique qui pourrait faire l'objet d'une série d'album photos avec des textes explicatfs....une montagne de belle chose, que je ne puis aborder, à cause l'ambiance peu encourageante. Heureusement qu'il y avait eu le net pour sortir de l'isolement et partager les écrits....en attendant mieux.


bonjour. je suis poetesse ecrivain francophone, ayant edité à compte d auteur 13 livres dee themes differents et j aimerais participer à toutes les manifestations culturelles à Paris.je suis aussi conférencière,professeur de français retraitée de l education nationale et journaliste;membre de l U F E ( Union des Francais à l Etranger).je serai à Paris du 7 au 20 juin sauf prolonation..Atitre d information mes livres st pirates sur internet et vendus en euros et en dollars ds le monde entier depuis 19 ans.et je ne sais plus à quels saints me vouer. pourriez vous m aider dans ce sens et me diriger vers l organisme qui pourrait me redonner mes droits bafoues.a noter que je me suis ruinée pour ces éditions et que j ai tout vendu autour de moi.. voici 2 sites qui me piratent: ABEBOOKS , CHAPITRE. il y en a 5 au total.mes remerciements d avance et mes respects

Ajouter un commentaire